Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

1-е Коринфянам 8

1 О 4012 идоложертвенных 1494 [яствах] мы знаем 1492 5758, потому что 3754 мы все 3956 имеем 2192 5719 знание 1108; но знание 1108 надмевает 5448 5719, а 1161 любовь 0026 назидает 3618 5719.

2 Кто 1487 5100 думает 1380 5719, что он знает 1492 5760 что-нибудь 5100, тот ничего 3762 еще 3764 не знает 1097 5758 так, как 2531 должно 1163 5748 знать 1097 5629.

3 Но 1161 кто 1487 5100 любит 0025 5719 Бога 2316, тому 3778 дано 1097 5769 знание 1097 5769 от 5259 Него 0846.

4 Итак 3767 об 4012 употреблении 1035 в 1035 пищу 1035 идоложертвенного 1494 мы знаем 1492 5758, что 3754 идол 1497 в 1722 мире 2889 ничто 3762, и 2532 что 3754 нет 3762 иного 2087 Бога 2316, кроме 1487 3361 Единого 1520.

5 Ибо 1063 хотя 1512 и 2532 есть 1526 5748 так называемые 3004 5746 боги 2316, или 1535 на 1722 небе 3772, или 1535 на 1909 земле 1093, так как 5618 есть 1526 5748 много 4183 богов 2316 и 2532 господ 2962 много 4183, -

6 но 0235 у нас 2254 один 1520 Бог 2316 Отец 3962, из 1537 Которого 3739 все 3956, и 2532 мы 2249 для 1519 Него 0846, и 2532 один 1520 Господь 2962 Иисус 2424 Христос 5547, Которым 3739 все 3956, и 2532 мы 2249 Им 0846.

7 Но 0235 не 3756 у 1722 всех 3956 [такое] знание 1108: некоторые 5100 и доныне 2193 0737 с 4893 совестью 4893 , [признающею] идолов 1497, едят 2068 5719 [идоложертвенное] как 5613 жертвы 1494 идольские 1494 , и 2532 совесть 4893 их 0846, будучи 5607 5752 немощна 0772, оскверняется 3435 5743.

8 Пища 1033 не 3756 приближает 3936 5719 нас 2248 к Богу 2316: ибо 1063, едим 5315 5632 ли 1437 мы, ничего не 3777 приобретаем 4052 5719; не 3361 едим ли 1437, ничего не 3777 теряем 5302 5743.

9 Берегитесь 0991 5720 однако 1161 же 1161 , чтобы 3381 эта 3778 свобода 1849 ваша 5216 не послужила 1096 5638 соблазном 4348 для немощных 0770 5723.

10 Ибо 1063 если 1437 кто-нибудь 5100 увидит 1492 5632, что ты 4571, имея 2192 5723 знание 1108, сидишь 2621 5740 за 2621 5740 столом 2621 5740 в 1722 капище 1493, то совесть 4893 его 0846, как 5607 5752 немощного 0772, не 3780 расположит 3618 5701 1519 ли и его есть 2068 5721 идоложертвенное 1494?

11 И 2532 от 1909 знания 1108 твоего 4674 погибнет 0622 5689 немощный 0770 5723 брат 0080, за 1223 которого 3739 умер 0599 5627 Христос 5547.

12 А 1161 согрешая 0264 5723 таким 3779 образом 3779 против 1519 братьев 0080 и 2532 уязвляя 5180 5723 немощную 0770 5723 совесть 4893 их 0846, вы согрешаете 0264 5719 против 1519 Христа 5547.

13 И потому 1355, если 1487 пища 1033 соблазняет 4624 5719 брата 0080 моего 3450, не 3364 буду 5315 5632 есть 5315 5632 мяса 2907 вовек 1519 0165, чтобы 2443 не 3361 соблазнить 4624 5661 брата 0080 моего 3450.