Еврейский Новый Завет

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Введение. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Еврейский Новый Завет

1-е Коринфянам 1

1 От кого: Шауля, призванного Божьей волей быть посланником Мессии Йешуа, и от брата Сосфена.

2 Кому: Божьей мессианской общине в Коринфе, состоящей из отделённых Мессией Йешуа и призванных стать Божьим святым народом, - а также всем, кто призывает имя нашего Господа, Мессии Йешуа, как их Господа, так и нашего:

3 Благодать вам и шалом от Бога Отца нашего и Господа, Мессии Йешуа.

4 Я всегда благодарю Бога моего за вас, потому что Бог даровал вам любовь и доброту посредством Мессии Йешуа,

5 так как благодаря ему вы обогатились очень многим, особенно даром слова и глубиной познаний,

6 проповедь о Мессии, действительно, глубоко утвердилось в вас;

7 так что вы не испытываете недостатка нив каком духовном даре и с нетерпением ожидаете того дня, когда откроется наш Господь, Мессия Йешуа.

8 Он даст вам силы продержаться до конца, чтобы вам быть невиновными в День нашего Господа, Мессии Йешуа -

9 Бог верен: именно Он призвал вас в общение соСвоим сыном, Мессией Йешуа, нашим Господом.

10 Тем не менее, братья, взываю к вам во имя Господа, Мессии Йешуа, чтобы все вы имели одинаковые мнения и перестали разделяться на противоборствующие группы, но чтобы вы объединились, имея единый дух и единую цель.

11 Так как от Хлоиных людей мне стало известно, братья мои, что среди вас есть распри.

12 Говорю так, потому что один из вас говорит: "Я следую за Шаулем"; другой говорит: "Я следую за Аполлосом"; третий: "Я следую за Кефой", а четвёртый: "А я следую за Мессией!"

13 Неужели Мессия разделился? Или это Шауль был казнён на стойке ради вас? Разве во имя Шауля вы приняли погружение?

14 Благодарю Бога, что я не проводил погружение ни для кого из вас, кроме Криспа и Гая,

15 иначе кто-нибудь мог бы сказать, что вы, в самом деле, приняли погружение в моё имя.

16 (Да, еще я проводил погружение для Стефана и его домашних; а помимо этого не припоминаю, чтобы я погружал ещё кого-либо),

17 поскольку Мессия посылал меня не проводить погружение, а провозглашать Добрую Весть - и при этом не полагаться на "мудрость", проявляющуюся лишь в красноречии, чтобы стойка казни Мессии не утратила своей силы,

18 так как весть о стойке казни является бессмыслицей для тех, кто стоит на пути уничтожения, но для нас, стоящих на пути спасения, это Божья сила.

19 В самом деле, в Танахе сказано:"Погублю мудрость мудрецови разум разумных сделаю напрасным"(* Исайя 29:14).

20 Где же философ, где учитель Торы или любой другой из мыслителей наших дней? Не обратил ли Бог мудрость этого мира в глупость?

21 Ведь Божья мудрость предвидела, что мир не сможет познать Его своей мудростью. Поэтому Бог решил использовать "бессмыслицу" провозглашаемой нами вести ради спасения тех, кто поверит ей.

22 Именно потому, что евреи просят знамений, а греки ищут мудрости,

23 мы продолжаем провозглашать Мессию, казнённого на стойке, подобно преступнику! Для евреев это камень преткновения, а для греков - бессмыслица;

24 для тех же, кто призван, будь то евреи или греки, этот же самый Мессия - Божья сила и Божья мудрость! -

25 Ибо "бессмысленное" Бога мудрее человеческой "мудрости"."Слабость" же Божья сильнее человеческой "силы".

26 Взгляните на самих себя, братья; посмотрите на призванных Богом! Немногие из вас мудры (если судить мирскими стандартами), немногие обладают властью, немногие могут похвастаться благородным происхождением.

27 Однако Бог избрал то, что в мире считается бессмысленным, чтобы посрамить мудрых; то, что в мире считается немощным, Бог избрал, чтобы посрамить сильных;

28 Бог также избрал презираемое миром, и не имеющее для него никакого значения, чтобы упразднить имеющее значение для мира;

29 чтобы никто не мог похвалиться чем- либо перед Богом.

30 Только благодаря Ему вы едины с Мессией Йешуа. Он стал для нас мудростью от Бога, а кроме того, праведностью, святостью и избавлением!

31 Потому - как сказано в Танахе - "Хвалящийся пусть хвалится Адонаем!" (*Иеремия 9:23(24)).....А-до-най - Господь,Иегова Йе-шу-а - ИисусКе-фа - ПетрТа-нах - еврейские Писания, «Ветхий Завет»То ра - Учение, «Закон»; Пятикнижиеша-лом - мирШа-уль - Савл (Павел)