Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Mt. Mk. Lk. Jn. Ac. Ro. 1Co. 2Co. Ga. Eph. Php. Col. 1Th. 2Th. 1Ti. 2Ti. Tit. Phm. He. Jas. 1Pe. 2Pe. 1Jn. 2Jn. 3Jn. Jud. Rev.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Προς Κορινθίους Α 1

1 Pau/loj Павел klhto.j званый avpo,stoloj апостол Cristou/ Христа VIhsou/ Иисуса dia. через qelh,matoj волю qeou/( Бога kai. и Swsqe,nhj Сосфен o` avdelfo,j( брат

2 th/| evkklhsi,a| церкви tou/ qeou/ Бога th/| ou;sh| сущей evn в Kori,nqw|( Коринфе h`giasme,noij освящённым evn в Cristw/| Христе VIhsou/( Иисусе klhtoi/j званым a`gi,oij( святым su.n со pa/sin всеми toi/j evpikaloume,noij призывающими to. o;noma имя tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа evn во panti. всяком to,pw|( месте auvtw/n их kai. и h`mw/n\ нашего

3 ca,rij благодать u`mi/n вам kai. и eivrh,nh мир avpo. от qeou/ Бога patro.j Отца h`mw/n нашего kai. и kuri,ou Господа VIhsou/ Иисуса Cristou/) Христа

4 Euvcaristw/ Благодарю tw/| qew/| Бога mou моего pa,ntote всегда peri. о u`mw/n вас evpi. за th/| ca,riti благодать tou/ qeou/ Бога th/| doqei,sh| данную u`mi/n вам evn в Cristw/| Христе VIhsou/( Иисусе

5 o[ti потому что evn во panti. всём evplouti,sqhte вы были обогащены evn в auvtw/|( Нём evn во panti. всяком lo,gw| слове kai. и pa,sh| всяком gnw,sei( знании

6 kaqw.j как to. martu,rion свидетельство tou/ Cristou/ Христа evbebaiw,qh было упрочнено evn в u`mi/n( вас

7 w[ste так что u`ma/j вам mh. не u`sterei/sqai быть в нужде evn в mhdeni. никаком cari,smati( даровании avpekdecome,nouj ожидающих th.n avpoka,luyin открытия tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса Cristou/\ Христа

8 o]j Который kai. и bebaiw,sei упрочит u`ma/j вас e[wj до te,louj конца avnegklh,touj безукоризненных evn в th/| h`me,ra| день tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса @Cristou/#) Христа

9 pisto.j верный o` qeo.j Бог diV через ou- Которого evklh,qhte вы были призваны eivj в koinwni,an общность tou/ ui`ou/ Сына auvtou/ Его VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа tou/ kuri,ou Господа h`mw/n) нашего

10 Parakalw/ Прошу de. же u`ma/j( вас avdelfoi,( братья dia. через tou/ ovno,matoj имя tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса Cristou/( Христа i[na чтобы to. auvto. то же le,ghte вы говорили pa,ntej( все kai. и mh. не h=| были evn в u`mi/n вас sci,smata( расколы h=te вы были de. же kathrtisme,noi налаженные evn в tw/| auvtw/| том же noi> уме kai. и evn в th/| auvth/| том же gnw,mh|) мнении

11 evdhlw,qh было сделано ясно ga,r ведь moi мне peri. о u`mw/n( вас avdelfoi, братья mou( мои u`po. от tw/n которых Clo,hj Хлои o[ti что e;ridej ссоры evn в u`mi/n вас eivsin) есть

12 le,gw говорю de. же tou/to( это o[ti потому что e[kastoj каждый u`mw/n @из# вас le,gei( говорит VEgw. Я me,n ведь eivmi есть Pau,lou( Павла VEgw. Я de. же VApollw/( Аполла VEgw. Я de. же Khfa/( Кифы VEgw. Я de. же Cristou/) Христа

13 meme,ristai разделён o` Cristo,j* Христос mh. не Pau/loj Павел evstaurw,qh был распят u`pe.r за u`mw/n( вас h' или eivj в to. o;noma имя Pau,lou Павла evbapti,sqhte* вы были погружены

14 euvcaristw/ благодарю @tw/| qew/|# Бога o[ti что ouvde,na никого u`mw/n @из# вас evba,ptisa я окрестил eiv если mh. не Kri,spon Криспа kai. и Ga,i?on( Гаия

15 i[na чтобы mh, не tis кто&либо ei;ph| скажет o[ti что eivj в to. evmo.n моё o;noma имя evbapti,sqhte) вы были погружены

16 evba,ptisa я окрестил de. же kai. и to.n Stefana/ Стефана oi=kon\ дом loipo.n @в# остальном ouvk не oi=da знаю ei; если tina кого&нибудь a;llon другого evba,ptisa) я окрестил

17 ouv не ga.r ведь avpe,steile,n послал me меня Cristo.j Христос bapti,zein крестить avlla. но euvaggeli,zesqai( благовозвещать ouvk не evn в sofi,a| мудрости lo,gou( слова i[na чтобы mh. не kenwqh/| был опустошен o` stauro.j крест tou/ Cristou/) Христа

18 ~O lo,goj Слово ga.r ведь o` tou/ staurou/ креста toi/j me.n ведь avpollume,noij гибнущим mwri,a глупость evsti,n( есть toi/j de. же sw|zome,noij спасающимся h`mi/n нам du,namij сила qeou/ Бога evstin) есть

19 ge,graptai написано ga,r( ведь VApolw/ Погублю th.n sofi,an мудрость tw/n sofw/n( мудрых kai. и th.n su,nesin понимание tw/n sunetw/n разумных avqeth,sw) отвергну

20 pou/ где sofo,j* мудрый pou/ где grammateu,j* книжник pou/ где suzhthth.j оппонент tou/ aivw/noj века tou,tou* этого ouvci. @разве# не evmw,ranen оглупил o` qeo.j Бог th.n sofi,an мудрость tou/ ko,smou* мира

21 evpeidh. так как ga.r ведь evn в th/| sofi,a| мудрости tou/ qeou/ Бога ouvk не e;gnw узнал o` ko,smoj мир dia. через th/j sofi,aj мудрость to.n qeo,n( Бога euvdo,khsen счёл за благо o` qeo.j Бог dia. через th/j mwri,aj глупость tou/ khru,gmatoj возвещения sw/sai спасти tou.j pisteu,ontaj) верящих

22 evpeidh. так как kai. и VIoudai/oi Иудеи shmei/a знамения aivtou/sin просят kai. и {Ellhnej Эллины sofi,an мудрость zhtou/sin( ищут

23 h`mei/j мы de. же khru,ssomen возвещаем Cristo.n Христа evstaurwme,non( распятого VIoudai,oij Иудеям me.n ведь ska,ndalon неприличие e;qnesin язычникам de. же mwri,an( глупость

24 auvtoi/j самим de. же toi/j klhtoi/j( званым VIoudai,oij Иудеям te kai. и {Ellhsin( Эллинам Cristo.n Христа qeou/ Бога du,namin силу kai. и qeou/ Бога sofi,an\ мудрость

25 o[ti потому что to. mwro.n глупое tou/ qeou/ Бога sofw,teron мудрее tw/n avnqrw,pwn людей evsti,n( есть kai. и to. avsqene.j слабое tou/ qeou/ Бога ivscuro,teron сильнее tw/n avnqrw,pwn) людей

26 Ble,pete Смотрите ga.r ведь th.n klh/sin @на# призвание u`mw/n( ваше avdelfoi,( братья o[ti потому что ouv не polloi. многие sofoi. мудрые kata. по sa,rka( плоти ouv не polloi. многие dunatoi,( сильны ouv не polloi. многие euvgenei/j\ благородны

27 avlla. но ta. mwra. глупое tou/ ko,smou мира evxele,xato выбрал o` qeo.j Бог i[na чтобы kataiscu,nh| Он пристыжал tou.j sofou,j( мудрых kai. и ta. avsqenh/ слабое tou/ ko,smou мира evxele,xato выбрал o` qeo.j Бог i[na чтобы kataiscu,nh| Он пристыжал ta. ivscura,( сильное

28 kai. и ta. avgenh/ безродное tou/ ko,smou мира kai. и ta. evxouqenhme,na уничиженное evxele,xato выбрал o` qeo,j( Бог ta. mh. не o;nta( сущее i[na чтобы ta. o;nta сущее katargh,sh|( Он упразднил

29 o[pwj чтобы mh. не kauch,shtai похвасталась pa/sa всякая sa.rx плоть evnw,pion перед tou/ qeou/) Богом

30 evx из auvtou/ Него de. же u`mei/j вы evste есть evn в Cristw/| Христе VIhsou/( Иисусе o]j Который evgenh,qh сделался sofi,a мудрость h`mi/n нам avpo. от qeou/( Бога dikaiosu,nh праведность te kai. и a`giasmo.j освящение kai. и avpolu,trwsij( выкуп

31 i[na чтобы kaqw.j как ge,graptai( написано ~O kaucw,menoj Хвастающийся evn в kuri,w| Господе kauca,sqw) пусть хвастается